Over the past few days, I’ve been revisiting the power of words, specifically names. Three separate events reminded me about names, how we represent ourselves, and how others perceive us.
1. At my Red Cross (pic above – guess that’s where all the money goes – into nice buildings?) training, the Sikh instructor made a joke about his name. He mentioned that we could call him by the first half of his name or the 2nd half of his name, if we wanted.
2. Yesterday during my Spanish class, my instructor asked me if she could call me by the Spanish variant of my name. After I said no, she then pronounced my two syllable name correctly but added that it was difficult.
3. We stopped by Strand and picked up an anniversary edition of Paddington. In the first chapter, the little bear with an Anglophile aunt back in Darkest Peru replies to the Browns that he only has a Peruvian name that “no one can understand.” The Browns rename him after a train station. How distinguished!
I take this issue to heart. I have acquaintances that I’ve known for over 10 years who still get my relatively simple name wrong. I see it as problematic when we (with “foreign” sounding names, within or outside of our native cultures) allow others to rename us. It irks me even more when the foreign sounding name is completely pronounceable in English. If someone can say “Man” and “Preet” then how hard is it to say Manpreet?
I bristle at the idea of letting an other retool and remake one of our first moments of self-identification. I remember clearly the first time my daughter turned to the sound of her own name. Her adverse reaction to variants of her first name amuse me but I’m glad that even at a young age she is developing a sense of linguistic power.
As for Paddington, I just hope I’m raising enough of a critical thinker to see beyond the crap – I mean -floppy hat.
And speaking of critical thinkers, see Avatar through a lens other than 3D glasses by Restructure, my favorite Canadian blog.
Posted in language, nyc, parenting
Tags: language, names